我父啊,看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,沒有殺你;你由此可以知道我沒有惡意叛逆你。你雖然獵取我的命,我卻沒有得罪你。
【當】我父請看,你的這塊袍子在我手中。我割下了你的袍角,沒有殺你,現在你應該明白我並未圖謀背叛你。我沒有對不起你,你卻要置我於死地。
【新】 掃羅追趕非利士人回來的時候,有人告訴他說:「看哪,大衛在隱.基底的曠野。」(本節在《馬索拉抄本》為24:2)
【現】 掃羅追趕非利士人回來,探知大衛在隱點基底附近的荒野,
【呂】 掃羅追趕非利士人回來﹐有人告訴他說:「看哪﹐大衛在隱基底的曠野呢。」
【欽】 掃羅追趕非利士人回來,有人告訴他說:「大衛在隱基底的曠野。」
【文】 掃羅追非利士人而歸、或告曰、大衛在隱基底野、
【中】 掃羅追趕非利士人回來,有人告訴他說:「大衛在隱基底的曠野。」
【漢】
【簡】
【注】掃(ㄙㄠˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 追(ㄓㄨㄟ) 趕(ㄍㄢˇ) 非(ㄈㄟ) 利(ㄌㄧˋ) 士(ㄕˋ) 人(ㄖㄣˊ) 回(ㄏㄨㄟˊ) 來(ㄌㄞˊ) ,有(ㄧㄡˇ) 人(ㄖㄣˊ) 告(ㄍㄠˋ) 訴(ㄙㄨˋ) 他(ㄊㄚ) 說(ㄩㄝˋ) :「大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 在(ㄗㄞˋ) 隱(ㄧㄣˇ) 基(ㄐㄧ) 底(ㄉㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 曠(ㄎㄨㄤˋ) 野(ㄧㄝˇ) 。」
【NIV】See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
撒母耳記上 24:11
|