他在那裡住了許久。有一天,非利士人的王亞比米勒從窗戶裡往外觀看,見以撒和他的妻子利百加戲玩。
【當】以撒在那裡住了許久。一天,非利士王亞比米勒從窗口看見以撒和利百加親熱的情形,
【新】 從前在亞伯拉罕的時候,曾經有過一次饑荒,現在那地又有饑荒,以撒就到基拉耳去,到非利士人的王亞比米勒那裡。
【現】 在亞伯拉罕的時代,當地有過一次饑荒;這時又有另一次饑荒。以撒到基拉耳投靠非利士王亞比米勒。
【呂】 當亞伯拉罕在世的日子 頭一次饑荒之外;那地又有饑荒﹐以撒就往基拉耳﹐到非利士人的王亞比米勒那裡。
【欽】 在亞伯拉罕的日子,那地有一次饑荒;這時又有饑荒,以撒就往基拉耳去,到非利士人的王亞比米勒那裡。
【文】 亞伯拉罕時、歲饑、以撒時、其地又饑、乃往基拉耳、詣非利士王亞比米勒、
【中】 在亞伯拉罕的日子,那地有一次饑荒;這時又有饑荒。以撒就往基拉耳去,到非利士人的王亞比米勒那裡。
【漢】
【簡】
【注】在(ㄗㄞˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 伯(ㄅㄛˊ) 拉(ㄌㄚ) 罕(ㄏㄢˇ) 的(ㄉㄜ˙) 日(ㄖˋ) 子(ㄗ˙) ,那(ㄋㄚˇ) 地(ㄉㄧˋ) 有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 次(ㄘˋ) 饑(ㄐㄧ) 荒(ㄏㄨㄤ) ;這(ㄓㄜˋ) 時(ㄕˊ) 又(ㄧㄡˋ) 有(ㄧㄡˇ) 饑(ㄐㄧ) 荒(ㄏㄨㄤ) ,以(ㄧˇ) 撒(ㄙㄚ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 往(ㄨㄤˇ) 基(ㄐㄧ) 拉(ㄌㄚ) 耳(ㄦˇ) 去(ㄑㄩˋ) ,到(ㄉㄠˋ) 非(ㄈㄟ) 利(ㄌㄧˋ) 士(ㄕˋ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 王(ㄨㄤˊ) 亞(ㄧㄚˇ) 比(ㄅㄧˇ) 米(ㄇㄧˇ) 勒(ㄌㄟ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 。
【NIV】When Isaac had been there a long time, Abimelek king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
創世記 26:8
|