|
|
|
|
耶和華的靈大大感動參孫,他雖然手無器械,卻將獅子撕裂,如同撕裂山羊羔一樣。他行這事並沒有告訴父母。
|
|
|
士師記 14 : 6
|
|
士師記 第 14 章 |
|
6 |
耶和華的靈大大感動參孫,他雖然手無器械,卻將獅子撕裂,如同撕裂山羊羔一樣。他行這事並沒有告訴父母。
【當】耶和華的靈降在參孫身上,他雖然手無寸鐵,竟撕裂了那頭獅子,就像撕裂一隻山羊羔一樣。他沒有把這事告訴父母。
【新】 參孫下到亭拿,在亭拿看見了一個女子,是一個非利士人的女兒。
【現】 有一天,參孫到亭拿;他在那裡看見一個非利士女子。
【呂】 參孫下到亭拿﹐在亭拿看見一個女子 是非利士人的女兒。
【欽】 參孫下到亭拿,在那裡看見一個女子,是非利士人的女兒。
【文】 參孫下亭拿、見一非利士女、
【中】 參孫下到亭拿,在那裡看見一個女子,是非利士人的女兒。
【漢】
【簡】
【注】參(ㄕㄣ) 孫(ㄙㄨㄣ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 到(ㄉㄠˋ) 亭(ㄊㄧㄥˊ) 拿(ㄋㄚˊ) ,在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 看(ㄎㄢ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 女(ㄋㄩˇ) 子(ㄗ˙) ,是(ㄕˋ) 非(ㄈㄟ) 利(ㄌㄧˋ) 士(ㄕˋ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 女(ㄋㄩˇ) 兒(ㄦ) 。
【NIV】The Spirit of the Lord came powerfully upon him so that he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he told neither his father nor his mother what he had done.
士師記 14:6
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|