百姓起來,終日終夜,並次日一整天,捕取鵪鶉;至少的也取了十賀梅珥,為自己擺列在營的四圍。
【當】民眾花了兩天一夜的時間去捕捉鵪鶉,每人至少捉了一噸。他們把鵪鶉攤在營地的周圍。
【新】 人民發怨言,惡聲達到耶和華的耳中;耶和華聽見了,就發烈怒;耶和華的火就在他們中間焚燒,燒燬了營地的邊界。
【現】 人民遇到了困難,開始埋怨上主。上主聽見了就發怒,降火在他們中間,燒毀了營地的一端。
【呂】 人民發了怨言 將苦處訴給永恆主聽;永恆主聽了﹐就發怒;永恆主的火便在他們中間燒著﹐燒燬了營盤一些邊地。
【欽】 眾百姓發怨言,耶和華甚不喜悅。耶和華聽見了就怒氣發作,使火在他們中間焚燒,直燒到營的邊界。
【文】 民發怨言、耶和華聞其惡語而怒、其火燃於民中、燬營邊隅、
【中】 當眾百姓發怨言,耶和華甚為不悅。耶和華聽見了就怒氣發作,使火在他們中間焚燒,燒去一部份營的外圍。
【漢】
【簡】
【注】眾(ㄓㄨㄥˋ) 百(ㄅㄞˇ) 姓(ㄒㄧㄥˋ) 發(ㄈㄚ) 怨(ㄩㄢˋ) 言(ㄧㄢˊ) ,他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 惡(ㄨ) 語(ㄩˇ) 達(ㄉㄚˊ) 到(ㄉㄠˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 耳(ㄦˇ) 中(ㄓㄨㄥ) 。耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 聽(ㄊㄧㄥ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 了(ㄌㄜ˙) 就(ㄐㄧㄡˋ) 怒(ㄋㄨˋ) 氣(ㄑㄧˋ) 發(ㄈㄚ) 作(ㄗㄨㄛˊ) ,使(ㄕˇ) 火(ㄏㄨㄛˇ) 在(ㄗㄞˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 中(ㄓㄨㄥ) 間(ㄐㄧㄢ) 焚(ㄈㄣˊ) 燒(ㄕㄠ) ,直(ㄓˊ) 燒(ㄕㄠ) 到(ㄉㄠˋ) 營(ㄧㄥˊ) 的(ㄉㄜ˙) 邊(ㄅㄧㄢ) 界(ㄐㄧㄝˋ) 。
【NIV】All that day and night and all the next day the people went out and gathered quail. No one gathered less than ten homers. Then they spread them out all around the camp.
民數記 11:32
|