這不是說我已經得著了,已經完全了;我乃是竭力追求,或者可以得著基督耶穌所以得著我的(所以得著我的:或作所要我得的)。
【當】這並不是說我已經得到了或者純全了,我還要竭力追求,或者可以達到基督耶穌要我達到的目標。
【新】 最後,我的弟兄們,你們要靠著主喜樂。我寫這些話給你們,在我並不困難,對你們卻是妥當的。
【現】 弟兄姊妹們,我還有話說。願你們在主裡有喜樂!向你們重複我從前說過的話,對我沒有麻煩,對你們卻有益處。
【呂】 末了﹐弟兄們﹐願你們在主 喜樂!我把同樣的事寫給你們﹐在我並不麻煩﹐對你們卻是妥當。
【欽】 弟兄們,我還有話說,你們要靠主喜樂。我把這話再寫給你們,於我並不為難,於你們卻是妥當。
【文】 兄弟乎、我猶有言、宜緣主而樂、書此遺爾、我不憚煩、爾則安固、
【中】 最後,弟兄姐妹們,你們要在主裡喜樂!我把這話再寫給你們,於我並不為難,於你們卻是個保障。
【漢】 我的弟兄們,我還有話說,你們要在主裡喜樂。我再向你們寫同樣的事,在我並不厭煩,對你們卻是個保障。
【簡】 弟兄們,我還要告訴你們,你們應該靠主喜樂。我要不厭其煩地重復以前對你們說過的一些話,這是為你們好。
【注】弟(ㄉㄧˋ) 兄(ㄒㄩㄥ) 們(ㄇㄣ˙) ,我(ㄨㄛˇ) 還(ㄏㄞˊ) 有(ㄧㄡˇ) 話(ㄏㄨㄚˋ) 說(ㄩㄝˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 靠(ㄎㄠˋ) 主(ㄓㄨˇ) 喜(ㄒㄧˇ) 樂(ㄧㄠˋ) 。我(ㄨㄛˇ) 把(ㄅㄚˇ) 這(ㄓㄜˋ) 話(ㄏㄨㄚˋ) 再(ㄗㄞˋ) 寫(ㄒㄧㄝˇ) 給(ㄍㄟˇ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) ,於(ㄨ) 我(ㄨㄛˇ) 並(ㄅㄧㄥˋ) 不(ㄅㄨˊ) 為(ㄨㄟˊ) 難(ㄋㄢˊ) ,於(ㄨ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 卻(ㄑㄩㄝˋ) 是(ㄕˋ) 妥(ㄊㄨㄛˇ) 當(ㄉㄤ) 。
【NIV】Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.
腓立比書 3:12
|