他們是基督的僕人嗎?(我說句狂話,)我更是。我比他們多受勞苦,多下監牢,受鞭打是過重的,冒死是屢次有的。
【當】他們自稱是基督的僕人,我說句狂話,我更是!我比他們更辛苦,坐牢更多,身受更重的鞭打,經常出生入死。
【新】 請你們容忍我這一點點的愚昧,其實你們本來就是容忍我的。
【現】 我希望你們會容忍我,就算我有一點蠢,相信你們還是會容忍的!
【呂】 我巴不得你們容忍我一點兒愚氣;實在的﹐你們該容忍我。
【欽】 求上帝使你們寬容我這一點愚妄,其實你們原是寬容我的。
【文】 願爾姑容我愚、爾誠容我、
【中】 但願你們容忍我這一點愚笨,其實你們原是容忍我的。
【漢】 但願你們容忍我這一點點的愚昧;請你們務必容忍我。
【簡】 我希望你們容忍我的一點愚昧;其實你們已經在容忍了。
【注】但(ㄉㄢˋ) 願(ㄩㄢˋ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 寬(ㄎㄨㄢ) 容(ㄖㄨㄥˊ) 我(ㄨㄛˇ) 這(ㄓㄜˋ) 一(ㄧ) 點(ㄉㄧㄢˇ) 愚(ㄩˊ) 妄(ㄨㄤˋ) ,其(ㄐㄧ) 實(ㄕˊ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 原(ㄩㄢˊ) 是(ㄕˋ) 寬(ㄎㄨㄢ) 容(ㄖㄨㄥˊ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】Are they servants of Christ? (I am out of my mind to talk like this.) I am more. I have worked much harder, been in prison more frequently, been flogged more severely, and been exposed to death again and again.
哥林多後書 11:23
|