我們在這帳棚裡歎息勞苦,並非願意脫下這個,乃是願意穿上那個,好叫這必死的被生命吞滅了。
【當】我們在這「帳篷」裡勞苦歎息,並非想脫去這地上的身體,而是切望能穿上那天上的新身體,讓永恆的生命吞滅必朽的身體。
【新】 我們知道,如果我們在地上的帳棚拆毀了,我們必得著從 神而來的居所。那不是人手所造的,而是天上永存的房屋。
【現】 我們知道,如果我們所住的這地上的帳棚拆去了,上帝會給我們天上的住宅,是他親自建造,永遠存在的。
【呂】 我們知道這地上的帳篷式房屋若拆毀了﹐我們就可以從上帝得到建築物﹐非人手所造的 永世的在天上的房屋。
【欽】 我們原知道,我們這地上的帳棚若拆毀了,必得上帝所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。
【文】 我知在地之幕若壞、則有由於上帝之室、非手所造、悠久於天、
【中】 因為我們知道,我們這地上的帳棚若拆毀了,必得 神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。
【漢】 因為我們知道,我們在地上的房子(就是這帳篷)若是拆毀了,我們就有從神而來的房屋──這房子不是人手造的,而是永存在天上的。
【簡】 [我們的身體就像我們在地上暫時居住的一個帳棚。]我們知道,這個帳棚如果毀壞了,我們會得到一個在天上的,不是人手所造的,而是上帝所造的、永不朽壞的房子[也就是說,我們現在的這個身體如果死了,將來主耶穌再來的時候,會賜給我們一個新的、可以活在天上的、永不腐朽的身體]。
【注】我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 原(ㄩㄢˊ) 知(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 這(ㄓㄜˋ) 地(ㄉㄧˋ) 上(ㄕㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) 帳(ㄓㄤˋ) 棚(ㄆㄥˊ) 若(ㄖㄜˇ) 拆(ㄔㄞ) 毀(ㄏㄨㄟˇ) 了(ㄌㄜ˙) ,必(ㄅㄧˋ) 得(ㄉㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 造(ㄗㄠˋ) ,不(ㄅㄨˊ) 是(ㄕˋ) 人(ㄖㄣˊ) 手(ㄕㄡˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 造(ㄗㄠˋ) ,在(ㄗㄞˋ) 天(ㄊㄧㄢ) 上(ㄕㄤˇ) 永(ㄩㄥˇ) 存(ㄘㄨㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 房(ㄈㄤˊ) 屋(ㄨ) 。
【NIV】For while we are in this tent, we groan and are burdened, because we do not wish to be unclothed but to be clothed instead with our heavenly dwelling, so that what is mortal may be swallowed up by life.
哥林多後書 5:4
|