|
|
|
|
起來!我們走吧。看哪,賣我的人近了。」
|
|
|
馬太福音 26 : 46
|
|
馬太福音 第 26 章 |
|
46 |
起來!我們走吧。看哪,賣我的人近了。」
【當】起來,我們走吧。看,出賣我的人已經來了!」
【新】 耶穌說完了這一切話,就對門徒說:
【現】 耶穌講完了這段話,就對門徒說:
【呂】 耶穌講完了這一切話﹐就對他的門徒說;
【欽】 耶穌說完了這一切的話,就對門徒說:
【文】 耶穌言竟、謂門徒曰、
【中】 耶穌說完了這一切的話,對門徒說:
【漢】 耶穌把這些話全都講完了,就對門徒說:
【簡】 耶穌說完了這些話,就對門徒說:
【注】耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 說(ㄩㄝˋ) 完(ㄨㄢˊ) 了(ㄌㄜ˙) 這(ㄓㄜˋ) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 的(ㄉㄜ˙) 話(ㄏㄨㄚˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 門(ㄇㄣˊ) 徒(ㄊㄨˊ) 說(ㄩㄝˋ) :
【NIV】Rise! Let us go! Here comes my betrayer!"
馬太福音 26:46
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|