|
|
|
|
人必住在其中,不再有咒詛。耶路撒冷人必安然居住。
|
|
|
撒迦利亞書 14 : 11
|
|
撒迦利亞書 第 14 章 |
|
11 |
人必住在其中,不再有咒詛。耶路撒冷人必安然居住。
【當】城內必有人居住,不再遭毀滅的咒詛。耶路撒冷必安享太平。
【新】 看哪!耶和華的日子快到,人要在你中間分取你的掠物。
【現】 上主坐下審判的日子快到了,那時,耶路撒冷將被擄掠;人要在你們眼前分贓。
【呂】 看吧﹐必有一日 是永恆主之日 要來﹐那時你被掠之物必在你中間被分掉。
【欽】 耶和華的日子臨近,你的財物必被搶掠,在你中間分散。
【文】 耶和華之日將至、爾物被掠、必在爾中分之、
【中】 他們也要說:『耶和華是我們的 神。』」耶和華的日子臨近了,那時你的財物必被搶掠,在你中間分散。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 日(ㄖˋ) 子(ㄗ˙) 臨(ㄌㄧㄣˊ) 近(ㄐㄧㄣˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 財(ㄘㄞˊ) 物(ㄨˋ) 必(ㄅㄧˋ) 被(ㄅㄟˋ) 搶(ㄑㄧㄤ) 掠(ㄌㄩㄝˋ) ,在(ㄗㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 中(ㄓㄨㄥ) 間(ㄐㄧㄢ) 分(ㄈㄣ) 散(ㄙㄢˇ) 。
【NIV】It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.
撒迦利亞書 14:11
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|