我何時指著惡人說:他必要死;你若不警戒他,也不勸戒他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中;我卻要向你討他喪命的罪(原文作血)。
【當】當我說某個惡人必滅亡時,如果你不告誡他,勸告他痛改前非,挽救他的性命,他必死在自己的罪中,而我要追究你的責任。
【新】 他對我說:「人子啊,把你得到的吃下去吧!吃下這書卷,然後去向以色列家說話。」
【現】 上帝說:「必朽的人哪,吃下這書卷,然後去向以色列人說話。」
【呂】 他對我說:「人子阿﹐你所得的你要喫下去﹐將這書卷喫下去﹐然後去對以色列家講話。」
【欽】 他又對我說:「人子啊,要吃你所得的,要吃這書卷,好去對以色列家講說。」
【文】 彼諭我曰、人子歟、爾所獲者食之、當食此卷、往語以色列家、
【中】 他對我說:「人子啊,要吃你所得的,要吃這書卷,好去對以色列家講說。」
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 我(ㄨㄛˇ) 說(ㄩㄝˋ) :「人(ㄖㄣˊ) 子(ㄗ˙) 啊(ㄚ) ,要(ㄧㄠ) 吃(ㄐㄧˊ) 你(ㄋㄧˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 得(ㄉㄜ˙) 的(ㄉㄜ˙) ,要(ㄧㄠ) 吃(ㄐㄧˊ) 這(ㄓㄜˋ) 書(ㄕㄨ) 卷(ㄐㄩㄢˇ) ,好(ㄏㄠˇ) 去(ㄑㄩˋ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 家(ㄍㄨ) 講(ㄐㄧㄤˇ) 說(ㄩㄝˋ) 。」
【NIV】When I say to a wicked person, 'You will surely die,' and you do not warn them or speak out to dissuade them from their evil ways in order to save their life, that wicked person will die for their sin, and I will hold you accountable for their blood.
以西結書 3:18
|