|
|
|
|
他砍伐香柏樹,又取柞(或作:青桐)樹和橡樹,在樹林中選定了一棵。他栽種松樹,得雨長養。
|
|
|
以賽亞書 44 : 14
|
|
以賽亞書 第 44 章 |
|
14 |
他砍伐香柏樹,又取柞(或作:青桐)樹和橡樹,在樹林中選定了一棵。他栽種松樹,得雨長養。
【當】他砍伐香柏木,或從林中選取柏木和橡木。他栽種松樹,雨水使它長大。
【新】 「但現在,我的僕人雅各,我所揀選的以色列啊!你要聽。
【現】 上主說:聽啊,我的僕人以色列;聽啊,我的選民,雅各的子孫。
【呂】 「但現在呢﹐我的僕人雅各阿﹐我所揀選的以色列阿﹐你要聽!
【欽】 我的僕人雅各,我所揀選的以色列啊,現在你當聽。
【文】 我僕雅各、我所選之以色列歟、今其聽之、
【中】 我的僕人雅各、我所揀選的以色列啊,現在你當聽!
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 僕(ㄆㄨˊ) 人(ㄖㄣˊ) 雅(ㄧㄚˇ) 各(ㄍㄜˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 揀(ㄐㄧㄢˇ) 選(ㄒㄩㄢˇ) 的(ㄉㄜ˙) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 啊(ㄚ) ,現(ㄒㄧㄢˋ) 在(ㄗㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 當(ㄉㄤ) 聽(ㄊㄧㄥ) 。
【NIV】He cut down cedars, or perhaps took a cypress or oak. He let it grow among the trees of the forest, or planted a pine, and the rain made it grow.
以賽亞書 44:14
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|