|
|
|
|
這婦人喧嚷,不守約束,在家裡停不住腳,
|
|
|
箴言 7 : 11
|
|
箴言 第 7 章 |
|
11 |
這婦人喧嚷,不守約束,在家裡停不住腳,
【當】她喧嚷放蕩,不安分守家,
【新】 我兒,要遵守我的話,把我的誡命珍藏在心裡;
【現】 年輕人哪,要記住我的話,不可忘記我給你的訓誡。
【呂】 弟子阿﹐你要遵守我的訓言;要將我的誡命珍藏於心中;
【欽】 我兒,你要遵守我的言語,將我的命令存記在心。
【文】 我子、宜守我言、衷藏我命、
【中】 你雖加倍賠償,他也不肯干休。我兒,你要遵守我的言語,將我的命令存記在心。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 兒(ㄦ) ,你(ㄋㄧˇ) 要(ㄧㄠ) 遵(ㄗㄨㄣ) 守(ㄕㄡˇ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 言(ㄧㄢˊ) 語(ㄩˇ) ,將(ㄐㄧㄤ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 命(ㄇㄧㄥˋ) 令(ㄌㄧㄥˋ) 存(ㄘㄨㄣˊ) 記(ㄐㄧˋ) 在(ㄗㄞˋ) 心(ㄒㄧㄣ) 。
【NIV】(She is unruly and defiant, her feet never stay at home;
箴言 7:11
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|