|
|
|
|
看哪,敬畏耶和華的人必要這樣蒙福!
|
|
|
詩篇 128 : 4
|
|
詩篇 第 128 章 |
|
4 |
看哪,敬畏耶和華的人必要這樣蒙福!
【當】這就是敬畏耶和華的人所蒙的福氣。
【新】 敬畏耶和華,遵行他的道的人,是有福的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 敬畏上主的人多麼有福啊!遵行他命令的人多麼有福啊!
【呂】 (上殿之歌。)凡敬畏永恆主 循他道路行的人 有福阿!
【欽】 (上行之詩。)凡敬畏耶和華、遵行他道的人便為有福!
【文】 (上行之歌○)凡寅畏耶和華、行其道者、其有福兮、
【中】 凡忠心跟從耶和華、遵行他道的人,是何等有福!
【漢】
【簡】
【注】(上(ㄕㄤˇ) 行(ㄏㄤˊ) 之(ㄓ) 詩(ㄕ) 。)凡(ㄈㄢˊ) 敬(ㄐㄧㄥˋ) 畏(ㄨㄟˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 、遵(ㄗㄨㄣ) 行(ㄏㄤˊ) 他(ㄊㄚ) 道(ㄉㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 便(ㄅㄧㄢˋ) 為(ㄨㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 福(ㄈㄨˊ) !
【NIV】Yes, this will be the blessing for the man who fears the Lord.
詩篇 128:4
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|