|
|
|
|
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
|
|
|
歷代志上 1 : 46
|
|
歷代志上 第 1 章 |
|
46 |
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
【當】戶珊死後,比達的兒子哈達繼位,定都亞未得,他曾在摩押地區擊敗米甸人。
【新】 亞當、塞特、以挪士、
【現】 亞當生塞特;塞特生以挪士;以挪士生該南;
【呂】 亞當﹐塞特﹐塞特﹐以挪士;
【欽】 亞當生塞特;塞特生以挪士;
【文】 亞當之後、繼有塞特、以挪士、
【中】 亞當生塞特,塞特生以挪士,
【漢】
【簡】
【注】亞(ㄧㄚˇ) 當(ㄉㄤ) 生(ㄕㄥ) 塞(ㄙㄞ) 特(ㄊㄜˋ) ;塞(ㄙㄞ) 特(ㄊㄜˋ) 生(ㄕㄥ) 以(ㄧˇ) 挪(ㄋㄨㄛˊ) 士(ㄕˋ) ;
【NIV】When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
歷代志上 1:46
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|