日子必到,凡你家裡所有的,並你列祖積蓄到如今的,都要被擄到巴比倫去,不留下一樣。這是耶和華說的。
【當】『終有一天,你宮中的一切和你祖先積攢到現在的一切,必一件不留地被擄到巴比倫。這是耶和華說的。
【新】 在那些日子,希西家病得要死了。亞摩斯的兒子以賽亞先知來見他,對他說:「耶和華這樣說:『你要留遺命給你的家人,因為你將要死,不能再活了。』」
【現】 約在這時候,希西家王害病,幾乎死去。亞摩斯的兒子以賽亞去見王,對他說:「上主這樣說:『要處理好你的家務,因為你不會康復;你準備後事吧。』」
【呂】 當那些日子 希西家病得要死。亞摩斯的兒子神言人以賽亞去見他﹐對他說:「永恆主這麼說:「你該立遺囑理家事﹐因為你一定死﹐你活不了啦。』」
【欽】 那時,希西家病得要死。亞摩斯的兒子先知以賽亞去見他,對他說:「耶和華如此說:『你當留遺命與你的家,因為你必死,不能活了。』」
【文】 維時、希西家遘疾瀕死、亞摩斯子先知以賽亞來見之、曰、耶和華雲、爾當處置家事、蓋爾必死、不得生存、
【中】 那時,希西家病得要死了。亞摩斯的兒子先知以賽亞去見他,對他說:「耶和華如此說:『你當留遺命與你的家,因為你要死了,不能活了。』」
【漢】
【簡】
【注】那(ㄋㄚˇ) 時(ㄕˊ) ,希(ㄒㄧ) 西(ㄒㄧ) 家(ㄍㄨ) 病(ㄅㄧㄥˋ) 得(ㄉㄜ˙) 要(ㄧㄠ) 死(ㄙˇ) 。亞(ㄧㄚˇ) 摩(ㄇㄛˊ) 斯(ㄙ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 先(ㄒㄧㄢ) 知(ㄓ) 以(ㄧˇ) 賽(ㄙㄞˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 去(ㄑㄩˋ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 他(ㄊㄚ) ,對(ㄉㄨㄟˋ) 他(ㄊㄚ) 說(ㄩㄝˋ) :「耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 如(ㄖㄨˊ) 此(ㄘˇ) 說(ㄩㄝˋ) :『你(ㄋㄧˇ) 當(ㄉㄤ) 留(ㄌㄧㄡˊ) 遺(ㄧˊ) 命(ㄇㄧㄥˋ) 與(ㄩˇ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 家(ㄍㄨ) ,因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 你(ㄋㄧˇ) 必(ㄅㄧˋ) 死(ㄙˇ) ,不(ㄅㄨˊ) 能(ㄋㄥˊ) 活(ㄏㄨㄛˊ) 了(ㄌㄜ˙) 。』」
【NIV】The time will surely come when everything in your palace, and all that your predecessors have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the Lord.
列王紀下 20:17
|