和合本
且將銀子交給辦事的人轉交做工的人,不與他們算賬,因為他們辦事誠實。
New International Version
They did not require an accounting from those to whom they gave the money to pay the workers, because they acted with complete honesty.
King James Version
Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.
English Revised Version
Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to give to them that did the work: for they dealt faithfully.
Updated King James Version
Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.
American Standard Version
Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to give to them that did the work; for they dealt faithfully.
Young's Literal Translation
and they do not reckon with the men into whose hand they give the money to give to those doing the work, for in faithfulness they are dealing.
Bible in Basic English
And they did not get any statement of accounts from the men to whom the money was given for the workmen, for they made use of it with good faith.
World English Bible
Moreover they didn't demand an accounting from the men into whose hand they delivered the money to give to those who did the work; for they dealt faithfully.
English Standard Version
ERROR