和合本
耶戶進門的時候,耶洗別說:「殺主人的心利啊,平安嗎?」
New International Version
As Jehu entered the gate, she asked, "Have you come in peace, you Zimri, you murderer of your master?"
King James Version
And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?
English Revised Version
And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master???s murderer?
Updated King James Version
And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?
American Standard Version
And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master's murderer?
Young's Literal Translation
And Jehu hath come into the gate, and she saith, `Was there peace `to' Zimri -- slayer of his lord?'
Bible in Basic English
And when Jehu was coming into the town, she said, Is all well, O Zimri, taker of your master's life?
World English Bible
As Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, you Zimri, your master's murderer?
English Standard Version
ERROR