和合本
有一人砍樹的時候,斧頭掉在水裡,他就呼叫說:「哀哉!我主啊,這斧子是借的。」
New International Version
As one of them was cutting down a tree, the iron axhead fell into the water. "Oh no, my lord!" he cried out. "It was borrowed!"
King James Version
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
English Revised Version
But as one was felling a beam, the axe-head fell into the water: and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.
Updated King James Version
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
American Standard Version
But as one was felling a beam, the axe-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.
Young's Literal Translation
and it cometh to pass, the one is felling the beam, and the iron hath fallen into the water, and he crieth and saith, `Alas! my lord, and it asked!'
Bible in Basic English
But one of them, while cutting a board, let the head of his axe go into the water; and he gave a cry, and said, This is a bad business, my master, for it is another's.
World English Bible
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.
English Standard Version
ERROR