和合本
以利亞說:「使以色列遭災的不是我,乃是你和你父家;因為你們離棄耶和華的誡命,去隨從巴力。
New International Version
"I have not made trouble for Israel," Elijah replied. "But you and your father's family have. You have abandoned the Lord's commands and have followed the Baals.
King James Version
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
English Revised Version
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father???s house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed the Baalim.
Updated King James Version
And he answered, I have not troubled Israel; but you, and your father???s house, in that all of you have forsaken the commandments of the LORD, and you have followed Baalim.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father? house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
American Standard Version
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of Jehovah, and thou hast followed the Baalim.
Young's Literal Translation
And he saith, `I have not troubled Israel, but thou and the house of thy father, in your forsaking the commands of Jehovah, and thou goest after the Baalim;
Bible in Basic English
Then he said in answer, I have not been troubling Israel, but you and your family; because, turning away from the orders of the Lord, you have gone after the Baals.
World English Bible
He answered, I have not troubled Israel; but you, and your father's house, in that you have forsaken the commandments of Yahweh, and you have followed the Baals.
English Standard Version
ERROR