和合本
他們走遍全地,過了九個月零二十天,就回到耶路撒冷。
New International Version
After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
King James Version
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
English Revised Version
So when they had gone to and fro through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Updated King James Version
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
American Standard Version
So when they had gone to and from through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
Young's Literal Translation
And they go to and fro through all the land, and come in at the end of nine months and twenty days to Jerusalem,
Bible in Basic English
So after going through all the land in every direction, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
World English Bible
So when they had gone back and forth through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
English Standard Version
ERROR