和合本
以色列人敗在大衛的僕人面前;那日陣亡的甚多,共有二萬人。
New International Version
There Israel's troops were routed by David's men, and the casualties that day were great-twenty thousand men.
King James Version
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.
English Revised Version
And the people of Israel were smitten there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.
Updated King James Version
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men .
American Standard Version
And the people of Israel were smitten there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.
Young's Literal Translation
and smitten there are the people of Israel before the servants of David, and the smiting there is great on that day -- twenty thousand;
Bible in Basic English
And the people of Israel were overcome there by the servants of David, and there was a great destruction that day, and twenty thousand men were put to the sword.
World English Bible
The people of Israel were struck there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.
English Standard Version
ERROR