和合本
我有兩個兒子,一日在田間爭鬥,沒有人解勸,這個就打死那個。

New International Version
I your servant had two sons. They got into a fight with each other in the field, and no one was there to separate them. One struck the other and killed him.

King James Version
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.

English Revised Version
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him.

Updated King James Version
And your handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one stroke the other, and slew him.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.

American Standard Version
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and killed him.

Young's Literal Translation
and thy maid-servant hath two sons; and they strive both of them in a field, and there is no deliverer between them, and the one smiteth the other, and putteth him to death;

Bible in Basic English
And I had two sons, and the two of them had a fight in the field, and there was no one to come between them, and one with a blow put the other to death.

World English Bible
Your handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one struck the other, and killed him.

English Standard Version
ERROR