和合本
王問他說:「你有什麼事呢?」回答說:「婢女實在是寡婦,我丈夫死了。
New International Version
The king asked her, "What is troubling you?" She said, "I am a widow; my husband is dead.
King James Version
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.
English Revised Version
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered; Of a truth I am a widow woman, and mine husband is dead.
Updated King James Version
And the king said unto her, What disturbs you? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead.
American Standard Version
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.
Young's Literal Translation
And the king saith to her, `What -- to thee?' and she saith, `Truly a widow woman `am' I, and my husband dieth,
Bible in Basic English
And the king said to her, What is your trouble? And her answer was, Truly I am a widow, and my husband is dead.
World English Bible
The king said to her, What ails you? She answered, Of a truth I am a widow, and my husband is dead.
English Standard Version
ERROR