和合本
大衛問報信的少年人說:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢?」
New International Version
Then David said to the young man who brought him the report, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?"
King James Version
And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead?
English Revised Version
And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead?
Updated King James Version
And David said unto the young man that told him, How know you that Saul and Jonathan his son be dead?
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead?
American Standard Version
And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son are dead?
Young's Literal Translation
And David saith unto the youth who is declaring `it' to him, `How hast thou known that Saul and Jonathan his son `are' dead?'
Bible in Basic English
And David said to the young man who gave him the news, Why are you certain that Saul and his son Jonathan are dead?
World English Bible
David said to the young man who told him, How know you that Saul and Jonathan his son are dead?
English Standard Version
ERROR