和合本
從前以色列的婦女跳舞唱和說:『掃羅殺死千千,大衛殺死萬萬』,所說的不是這個大衛嗎?」

New International Version
Isn't this the David they sang about in their dances: " 'Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands'?"

King James Version
Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?

English Revised Version
Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?

Updated King James Version
Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?

American Standard Version
Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul hath slain his thousands, And David his ten thousands?

Young's Literal Translation
Is not this David, of whom they answer in choruses, saying, Saul hath smitten among his thousands, and David among his myriads?'

Bible in Basic English
Is this not David, who was named in their songs, when in the dance they said to one another, Saul has put to death thousands, and David tens of thousands?

World English Bible
Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul has slain his thousands, David his ten thousands?

English Standard Version
ERROR