和合本
大衛的僕人到了迦密見亞比該,對他說:「大衛打發我們來見你,想要娶你為妻。」

New International Version
His servants went to Carmel and said to Abigail, "David has sent us to you to take you to become his wife."

King James Version
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife.

English Revised Version
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.

Updated King James Version
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spoke unto her, saying, David sent us unto you, to take you to him to wife.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife.

American Standard Version
And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.

Young's Literal Translation
And the servants of David come in unto Abigail at Carmel, and speak unto her, saying, `David hath sent us unto thee to take thee to him for a wife.'

Bible in Basic English
And when David's servants came to Carmel, to Abigail, they said to her, David has sent us to you to take you to him as his wife.

World English Bible
When the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him as wife.

English Standard Version
ERROR