和合本
掃羅和跟隨他的人都聚集,來到戰場,看見非利士人用刀互相擊殺,大大惶亂。
New International Version
Then Saul and all his men assembled and went to the battle. They found the Philistines in total confusion, striking each other with their swords.
King James Version
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
English Revised Version
And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man???s sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
Updated King James Version
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man???s sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man? sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
American Standard Version
And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, `and there was' a very great discomfiture.
Young's Literal Translation
And Saul is called, and all the people who `are' with him, and they come in unto the battle, and, lo, the sword of each hath been against his neighbour -- a very great destruction.
Bible in Basic English
And Saul and all the people with him came together and went forward to the fight: and every man's sword was turned against the man at his side, and there was a very great noise.
World English Bible
Saul and all the people who were with him were gathered together, and came to the battle: and behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great confusion.
English Standard Version
ERROR