和合本
這人離開猶大的伯利恆城,要找一個可住的地方。行路的時候,到了以法蓮山地,走到米迦的家。
New International Version
left that town in search of some other place to stay. On his way he came to Micah's house in the hill country of Ephraim.
King James Version
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
English Revised Version
And the man departed out of the city, out of Beth-lehem-judah, to sojourn where he could find a place: and he came to the hill country of Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
Updated King James Version
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place : and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
American Standard Version
And the man departed out of the city, out of Beth-lehem-judah, to sojourn where he could find `a place', and he came to the hill-country of Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
Young's Literal Translation
And the man goeth out of the city, out of Beth-Lehem-Judah, to sojourn where he doth find, and cometh to the hill-country of Ephraim, unto the house of Micah, to work his way.
Bible in Basic English
And he went away from the town of Beth-lehem-judah, looking for somewhere to make his living-place; and on his journey he came to the hill-country of Ephraim, to the house of Micah.
World English Bible
The man departed out of the city, out of Bethlehem Judah, to sojourn where he could find a place, and he came to the hill country of Ephraim to the house of Micah, as he traveled.
English Standard Version
ERROR