和合本
我必使耶賓的將軍西西拉率領他的車輛和全軍往基順河,到你那裡去;我必將他交在你手中。』」
New International Version
I will lead Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his troops to the Kishon River and give him into your hands.' "
King James Version
And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.
English Revised Version
And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin???s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.
Updated King James Version
And I will draw unto you to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin???s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin? army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.
American Standard Version
And I will draw unto thee, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand.
Young's Literal Translation
and I have drawn unto thee, unto the brook Kishon, Sisera, head of the host of Jabin, and his chariot, and his multitude, and have given him into thy hand.'
Bible in Basic English
And I will make Sisera, the captain of Jabin's army, with his war-carriages and his forces, come against you at the river Kishon, where I will give him into your hands.
World English Bible
I will draw to you, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.
English Standard Version
ERROR