和合本
僕人說:「耶和華既賜給我通達的道路,你們不要耽誤我,請打發我走,回我主人那裡去吧。」
New International Version
But he said to them, "Do not detain me, now that the Lord has granted success to my journey. Send me on my way so I may go to my master."
King James Version
And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
English Revised Version
And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
Updated King James Version
And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD has prospered my way; send me away that I may go to my master.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
American Standard Version
And he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way. Send me away that I may go to my master.
Young's Literal Translation
And he saith unto them, `Do not delay me, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away, and I go to my lord;'
Bible in Basic English
And he said, Do not keep me; the Lord has given a good outcome to my journey; let me now go back to my master.
World English Bible
He said to them, "Don't hinder me, seeing Yahweh has prospered my way. Send me away that I may go to my master."
English Standard Version
ERROR