和合本
流便人、迦得人給壇起名叫證壇,意思說:這壇在我們中間證明耶和華是神。
New International Version
And the Reubenites and the Gadites gave the altar this name: A Witness Between Us-that the Lord is God.
King James Version
And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God.
English Revised Version
And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: For, said they, it is a witness between us that the LORD is God.
Updated King James Version
And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the LORD is God.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed : for it shall be a witness between us that the LORD is God.
American Standard Version
And the children of Reuben and the children of Gad called the altar `Ed': For, `said they', it is a witness between us that Jehovah is God.
Young's Literal Translation
And the sons of Reuben and the sons of Gad proclaim concerning the altar, that `it `is' a witness between us that Jehovah `is' God.'
Bible in Basic English
And the children of Reuben and the children of Gad gave to that altar the name of Ed. For, they said, It is a witness between us that the Lord is God.
World English Bible
The children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: For, said they, it is a witness between us that Yahweh is God.
English Standard Version
ERROR