和合本
你們過約但河,到了耶和華你神所賜給你的地,當天要立起幾塊大石頭,墁上石灰,
New International Version
When you have crossed the Jordan into the land the Lord your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
King James Version
And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
English Revised Version
Thou shalt build the altar of the LORD thy God of unhewn stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:
Updated King James Version
You shall build the altar of the LORD your God of whole stones: and you shall offer burnt offerings thereon unto the LORD your God:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:
American Standard Version
And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
Young's Literal Translation
and it hath been, in the day that ye pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, that thou hast raised up for thee great stones, and plaistered them with plaister,
Bible in Basic English
And on the day when you go over Jordan into the land which the Lord your God is giving you, put up great stones, coating them with building-paste,
World English Bible
It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and plaster them with plaster:
English Standard Version
ERROR