和合本
你行耶和華眼中看為正的事,就可以從你們中間除掉流無辜血的罪。」
New International Version
and you will have purged from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the Lord.
King James Version
So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
English Revised Version
So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD.
Updated King James Version
So shall you put away the guilt of innocent blood from among you, when you shall do that which is right in the sight of the LORD.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
American Standard Version
So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.
Young's Literal Translation
and thou dost put away the innocent blood out of thy midst, for thou dost that which `is' right in the eyes of Jehovah.
Bible in Basic English
So you will take away the crime of a death without cause from among you, when you do what is right in the eyes of the Lord.
World English Bible
So shall you put away the innocent blood from the midst of you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh.
English Standard Version
ERROR