和合本
你必要用刀殺那城裡的居民,把城裡所有的,連牲畜,都用刀殺盡。
New International Version
you must certainly put to the sword all who live in that town. You must destroy it completely, both its people and its livestock.
King James Version
Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
English Revised Version
thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein and the cattle thereof, with the edge of the sword.
Updated King James Version
You shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
American Standard Version
thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein and the cattle thereof, with the edge of the sword.
Young's Literal Translation
`Thou dost surely smite the inhabitants of that city by the mouth of the sword; devoting it, and all that `is' in it, even its cattle, by the mouth of the sword;
Bible in Basic English
Then take up arms against the people of that town and give it up to the curse, with all its cattle and everything in it.
World English Bible
you shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein and the livestock of it, with the edge of the sword.
English Standard Version
ERROR