和合本
若用可以打死人的石頭打死了人,他就是故殺人的;故殺人的必被治死。

New International Version
Or if anyone is holding a stone and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.

King James Version
And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.

English Revised Version
And if he smote him with a stone in the hand, whereby a man may die, and he died, he is a manslayer: the manslayer shall surely be put to death.

Updated King James Version
And if he strike him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.

American Standard Version
And if he smote him with a stone in the hand, whereby a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.

Young's Literal Translation
`And if with a stone `in' the hand, wherewith he dieth, he hath smitten him, and he dieth, he `is' a murderer: the murderer is certainly put to death.

Bible in Basic English
Or if he gives him a blow with a stone in his hand, causing his death, he is a taker of life and is certainly to be put to death.

World English Bible
If he struck him with a stone in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.

English Standard Version
ERROR