和合本
奉給你們的一切禮物,要從其中將至好的,就是分別為聖的,獻給耶和華為舉祭。
New International Version
You must present as the Lord's portion the best and holiest part of everything given to you.'
King James Version
Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.
English Revised Version
And ye shall bear no sin by reason of it, when ye have heaved from it the best thereof: and ye shall not profane the holy things of the children of Israel, that ye die not.
Updated King James Version
And all of you shall bear no sin by reason of it, when all of you have heaved from it the best of it: neither shall all of you pollute the holy things of the children of Israel, lest all of you die.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And ye shall bear no sin by reason of it, when ye have heaved from it the best of it: neither shall ye pollute the holy things of the children of Israel, lest ye die.
American Standard Version
Out of all your gifts ye shall offer every heave-offering of Jehovah, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.
Young's Literal Translation
out of all your gifts ye do lift up the whole heave-offering of Jehovah; out of all its fat, -- its hallowed part -- out of it.
Bible in Basic English
From everything given to you, let the best of it, the holy part of it, be offered as a lifted offering to the Lord.
World English Bible
Out of all your gifts you shall offer every wave offering of Yahweh, of all the best of it, even the holy part of it out of it.
English Standard Version
ERROR