和合本
這些人死若與世人無異,或是他們所遭的與世人相同,就不是耶和華打發我來的。
New International Version
If these men die a natural death and suffer the fate of all mankind, then the Lord has not sent me.
King James Version
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.
English Revised Version
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.
Updated King James Version
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD has not sent me.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.
American Standard Version
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Jehovah hath not sent me.
Young's Literal Translation
if according to the death of all men these die -- or the charge of all men is charged upon them -- Jehovah hath not sent me;
Bible in Basic English
If these men have the common death of men, or if the natural fate of all men overtakes them, then the Lord has not sent me.
World English Bible
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Yahweh hasn't sent me.
English Standard Version
ERROR