和合本
摩西說:「求你不要離開我們;因為你知道我們要在曠野安營,你可以當作我們的眼目。
New International Version
But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes.
King James Version
And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
English Revised Version
And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.
Updated King James Version
And he said, Leave us not, I pray you; forasmuch as you know how we are to camp in the wilderness, and you may be to us instead of eyes.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
American Standard Version
And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.
Young's Literal Translation
And he saith, `I pray thee, forsake us not, because thou hast known our encamping in the wilderness, and thou hast been to us for eyes;
Bible in Basic English
And he said, Do not go from us; for you will be eyes for us, guiding us to the right places in the waste land to put up our tents.
World English Bible
He said, Don't leave us, please; because you know how we are to encamp in the wilderness, and you shall be to us instead of eyes.
English Standard Version
ERROR