和合本
祭司要從婦人的手中取那疑恨的素祭,在耶和華面前搖一搖,拿到壇前;
New International Version
The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the Lord and bring it to the altar.
King James Version
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:
English Revised Version
And the priest shall take the meal offering of jealousy out of the woman???s hand, and shall wave the meal offering before the LORD, and bring it unto the altar:
Updated King James Version
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman???s hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman? hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:
American Standard Version
And the priest shall take the meal-offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal-offering before Jehovah, and bring it unto the altar:
Young's Literal Translation
`And the priest hath taken out of the hand of the woman the present of jealousy, and hath waved the present before Jehovah, and hath brought it near unto the altar;
Bible in Basic English
And the priest will take from her hand the meal offering of doubt, waving it before the Lord, and will take it to the altar;
World English Bible
The priest shall take the meal offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal offering before Yahweh, and bring it to the altar.
English Standard Version
ERROR