和合本
自死的或是被野獸撕裂的,他不可吃,因此污穢自己。我是耶和華。
New International Version
He must not eat anything found dead or torn by wild animals, and so become unclean through it. I am the Lord.
King James Version
That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith; I am the LORD.
English Revised Version
That which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.
Updated King James Version
That which dies of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith; I am the LORD.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
That which dieth of itself, or is torn with beasts , he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.
American Standard Version
That which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat, to defile himself therewith: I am Jehovah.
Young's Literal Translation
a carcase or torn thing he doth not eat, for uncleanness thereby; I `am' Jehovah.
Bible in Basic English
That which comes to a natural death, or is attacked by beasts, he may not take as food, for it will make him unclean: I am the Lord.
World English Bible
That which dies of itself, or is torn by animals, he shall not eat, defiling himself by it. I am Yahweh.
English Standard Version
ERROR