和合本
但要把活鳥放在城外田野裡。這樣潔淨房子(原文作為房子贖罪),房子就潔淨了。」
New International Version
Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean."
King James Version
But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
English Revised Version
but he shall let go the living bird out of the city into the open field: so shall he make atonement for the house: and it shall be clean.
Updated King James Version
But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
American Standard Version
but he shall let got the living bird out of the city into the open field: so shall he make atonement for the house; and it shall be clean.
Young's Literal Translation
and he hath sent away the living bird unto the outside of the city unto the face of the field, and hath made atonement for the house, and it hath been clean.
Bible in Basic English
But he will let the living bird go out of the town into the open country; so he will take away sin from the house and it will be clean.
World English Bible
but he shall let the living bird go out of the city into the open field. So shall he make atonement for the house; and it shall be clean."
English Standard Version
ERROR