和合本
但他為得潔淨,將身體給祭司察看以後,癬若在皮上發散開了,他要再將身體給祭司察看。

New International Version
But if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again.

King James Version
But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again.

English Revised Version
But if the scab spread abroad in the skin, after that he hath shewn himself to the priest for his cleansing, he shall shew himself to the priest again:

Updated King James Version
But if the scab spread much abroad in the skin, after that he has been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again:

American Standard Version
But if the scab spread abroad in the skin, after that he hath showed himself to the priest for his cleansing, he shall show himself to the priest again:

Young's Literal Translation
`And if the scab spread greatly in the skin, after his being seen by the priest for his cleansing, then he hath been seen a second time by the priest;

Bible in Basic English
But if the size of the mark on his skin is increased after he has been seen by the priest, let him go to the priest again:

World English Bible
But if the scab spreads on the skin, after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall show himself to the priest again.

English Standard Version
ERROR