和合本
所以基督到世上來的時候,就說:神啊,祭物和禮物是你不願意的;你曾給我預備了身體。
New International Version
Therefore, when Christ came into the world, he said: "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
King James Version
Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
English Revised Version
Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, But a body didst thou prepare for me;
Updated King James Version
Wherefore when he comes into the world, he says, Sacrifice and offering you would not, but a body have you prepared me:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
American Standard Version
Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, But a body didst thou prepare for me;
Young's Literal Translation
Wherefore, coming into the world, he saith, `Sacrifice and offering Thou didst not will, and a body Thou didst prepare for me,
Bible in Basic English
So that when he comes into the world, he says, You had no desire for offerings, but you made a body ready for me;
World English Bible
Therefore when he comes into the world, he says,
English Standard Version
ERROR