和合本
就是在摩西(原文作他)膏他們的日子,耶和華吩咐以色列人給他們的。這是他們世世代代永得的分。
New International Version
On the day they were anointed, the Lord commanded that the Israelites give this to them as their perpetual share for the generations to come.
King James Version
Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.
English Revised Version
which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is a due for ever throughout their generations.
Updated King James Version
Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.
American Standard Version
which Jehovah commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is `their' portion for ever throughout their generations.
Young's Literal Translation
which Jehovah hath commanded to give to them in the day of His anointing them, from the sons of Israel -- a statute age-during to their generations.
Bible in Basic English
Which the Lord said the children of Israel were to give them, on the day when he made them his priests. It is their right for ever from generation to generation.
World English Bible
which Yahweh commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion forever throughout their generations.
English Standard Version
ERROR