和合本
從各樣的供物中,他要把一個餅獻給耶和華為舉祭,是要歸給灑平安祭牲血的祭司。

New International Version
They are to bring one of each kind as an offering, a contribution to the Lord; it belongs to the priest who splashes the blood of the fellowship offering against the altar.

King James Version
And of it he shall offer one out of the whole oblation for an heave offering unto the LORD, and it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace offerings.

English Revised Version
And of it he shall offer one out of each oblation for an heave offering unto the LORD; it shall be the priest???s that sprinkleth the blood of the peace offerings.

Updated King James Version
And of it he shall offer one out of the whole oblation for an heave offering unto the LORD, and it shall be the priest???s that sprinkles the blood of the peace offerings.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And of it he shall offer one out of the whole oblation for an heave offering unto the LORD, and it shall be the priest? that sprinkleth the blood of the peace offerings.

American Standard Version
And of it he shall offer one out of each oblation for a heave-offering unto Jehovah; it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace-offerings.

Young's Literal Translation
and he hath brought near out of it one of the whole offering -- a heave-offering to Jehovah; to the priest who is sprinkling the blood of the peace-offerings -- it is his;

Bible in Basic English
And let him give one out of every offering to be lifted up before the Lord; that it may be for the priest who puts the blood of the peace-offering on the altar.

World English Bible
Of it he shall offer one out of each offering for a heave offering to Yahweh. It shall be the priest's who sprinkles the blood of the peace offerings.

English Standard Version
ERROR