和合本
於是千夫長打發少年人走,囑咐他說:「不要告訴人你將這事報給我了。」
New International Version
The commander dismissed the young man with this warning: "Don't tell anyone that you have reported this to me."
King James Version
So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
English Revised Version
So the chief captain let the young man go, charging him, Tell no man that thou hast signified these things to me.
Updated King James Version
So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See you tell no man that you have showed these things to me.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
American Standard Version
So the chief captain let the young man go, charging him, Tell no man that thou hast signified these things to me.
Young's Literal Translation
The chief captain, then, indeed, let the young man go, having charged `him' to tell no one, `that these things thou didst shew unto me;'
Bible in Basic English
So the chief captain let the young man go, saying to him, Do not say to anyone that you have given me word of these things.
World English Bible
So the commanding officer let the young man go, charging him, "Tell no one that you have revealed these things to me."
English Standard Version
ERROR