和合本
但他們的計謀被掃羅知道了。他們又晝夜在城門守候,要殺他。
New International Version
but Saul learned of their plan. Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him.
King James Version
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
English Revised Version
but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
Updated King James Version
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
American Standard Version
but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
Young's Literal Translation
and their counsel against `him' was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,
Bible in Basic English
But Saul got knowledge of their design. And they kept watch day and night on the roads out of the town, so that they might put him to death:
World English Bible
but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
English Standard Version
ERROR