和合本
吃過飯就健壯了。掃羅和大馬色的門徒同住了些日子,
New International Version
and after taking some food, he regained his strength. Saul spent several days with the disciples in Damascus.
King James Version
And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
English Revised Version
and he took food and was strengthened. And he was certain days with the disciples which were at Damascus.
Updated King James Version
And when he had received food, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
American Standard Version
and he took food and was strengthened. And he was certain days with the disciples that were at Damascus.
Young's Literal Translation
and having received nourishment, was strengthened, and Saul was with the disciples in Damascus certain days,
Bible in Basic English
And when he had taken food his strength came back. And for some days he kept with the disciples who were in Damascus.
World English Bible
He took food and was strengthened. Saul stayed several days with the disciples who were at Damascus.
English Standard Version
ERROR