和合本
眾人都為這女兒哀哭捶胸。耶穌說:「不要哭!他不是死了,是睡著了。」

New International Version
Meanwhile, all the people were wailing and mourning for her. "Stop wailing," Jesus said. "She is not dead but asleep."

King James Version
And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.

English Revised Version
And all were weeping, and bewailing her: but he said, Weep not; for she is not dead, but sleepeth.

Updated King James Version
And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleeps.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.

American Standard Version
And all were weeping, and bewailing her: but he said, Weep not; for she is not dead, but sleepeth.

Young's Literal Translation
and they were all weeping, and beating themselves for her, and he said, `Weep not, she did not die, but doth sleep;

Bible in Basic English
And all the people were weeping and crying for her; but he said, Do not be sad, for she is not dead, but sleeping.

World English Bible
All were weeping and mourning her, but he said, "Don't weep. She isn't dead, but sleeping."

English Standard Version
ERROR