和合本
若不用比喻,就不對他們講;沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。

New International Version
He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.

King James Version
But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.

English Revised Version
and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things.

Updated King James Version
But without a parable spoke he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.

American Standard Version
and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things.

Young's Literal Translation
and without a simile he was not speaking to them, and by themselves, to his disciples he was expounding all.

Bible in Basic English
And without a story he said nothing to them: but privately to his disciples he made all things clear.

World English Bible
Without a parable he didn't speak to them; but privately to his own disciples he explained all things.

English Standard Version
ERROR